sluiten X

Deze website maakt gebruik van cookies. Meer informatie

Kaart verbergen
  • Boondaelsesteenweg 6 bus 5
    1050 Brussel
  • 02 735 48 18

Eurologos Group

Waarom is Eurologos Group de beste keuze voor jou?

Eurologos is een vertaalbedrijf met agentschappen over de hele wereld. Het eerste kantoor ging in 1977 in Brussel open. De klantenbehoeften deden het bedrijf echter al snel een internationale weg inslaan. Voor de leiding van de Groep stond het vast dat een onberispelijke kwaliteit tegen de beste prijs maar mogelijk is wanneer de vertaal- en communicatiediensten voor internationale klanten rechtstreeks ter plaatse worden verzorgd: Spaans in Madrid, Engels in Londen, Chinees in Shanghai, Braziliaans in Brazilië en Portugees in Portugal. Dit heet glokalisatie: een positionering die de flexibiliteit van het globale koppelt aan de specificiteit van het lokale. Elke vorm van productie kan gedelokaliseerd worden, behalve die welke met cultuur en communicatie verbonden zijn. Dankzij dit systeem werkt de Eurologos Groep vandaag met linguïsten die in hun moedertaal werken en in het land van de doeltaal leven. Dit is de enige garantie voor een optimale kwaliteitscontrole en een perfect op het publiek afgestemd resultaat. Bovendien kan de Groep op die manier ook zijn concurrerende prijzen handhaven: een taal is lokaal altijd minder duur.

Meer over Eurologos Group:

Voor de agentschappen van de Eurologos Groep is het van kapitaal belang dat hun meertalige communicatiediensten uitgevoerd worden op de door hun klanten gevraagde doelmarkten. Daarom blijft Eurologos haar netwerk van agentschappen uitbreiden in 's werelds belangrijkste economische centra: daar waar de talen gesproken worden! Deze knowhow hebben de agentschappen van Eurologos verworven dankzij 40 jaren ervaring op het vlak van taaldiensten. Op deze activiteiten past de Groep het glokale principe toe: een perfecte combinatie tussen globale en lokale dimensies. De uitmuntendheid van de diensten van Eurologos wordt gegarandeerd door een streng proces van revisies en validaties. De vertalers, revisoren, terminologen en copywriters werken altijd in hun moedertaal voor een van de Eurologos-agentschappen die in het land van de doeltaal gevestigd is. Om teksten, vertalingen en mediadragers te produceren, en vooral te valideren, is het van cruciaal belang dat de Groep over evenveel operationele agentschappen op de internationale markten beschikt als ze talen aan de klanten belooft. De redenen voor deze zogenaamde 'glokale' (oftewel, tegelijkertijd globale en lokale) positionering spreken voor zich: je kunt geen teksten en andere werken schrijven, controleren en aanpassen zonder een mondiale organisatie, waarbij alle lokale agentschappen onder dezelfde vlag werken. Het is bijgevolg de evidentie zelve: de commerciële, culturele, antropologische en juridische controle kan alleen maar gebeuren op een glokale manier.

Wat kan Eurologos Group je bieden?

marktleider in de sector van de vertaaldiensten. Ze beschikt over agentschappen op vier continenten: we kunnen maar een vertaling van uitstekende kwaliteit verkrijgen als deze geproduceerd wordt in een agentschap dat gevestigd is in het land van de doeltaal. De agentschappen van de Groep kunnen alle soorten vertalingen aan: technische, beëdigde/gelegaliseerde, commerciële, literaire, juridische, financiële, publicitaire, voor alle soorten communicatie: teksten, rapporten, handleidingen, brochures, slogans, artikels, persberichten, websites. op alle soorten dragers: Word, PDF, Excel, PowerPoint, idml, xml, html en in alle talen: Frans, Nederlands, Engels, Duits, Spaans, Italiaans, Portugees, Pools, Russisch, Chinees, Arabisch, Grieks, Hebreeuws, Japans, Tsjechisch en nog vele andere! Onze vertaaltarieven worden berekend op basis van het aantal woorden in de brontekst. Om u een idee van de termijnen te geven: onze vertaalcapaciteit bedraagt ongeveer 1700 woorden per werkdag per taal (revisie door een andere vertaler inbegrepen) met een minimumtermijn van 3 werkdagen. Neem contact met ons op en stuur ons uw te vertalen documenten. Wij sturen u in minder dan geen tijd een prijsberekening!

Wie gingen je voor?

"Het is leuk om te weten dat het team van Eurologos altijd alles in het werk stelt om ons de vertalingen op tijd te bezorgen, zelfs wanneer de deadlines heel krap zijn. Ook technische onderwerpen vormen geen probleem voor Eurologos. Dankzij de vertaalgeheugens die zij dagelijks bijwerken, wordt onze specifieke terminologie altijd gerespecteerd." Michel, Engie Electrabel "De vertaalgeheugens die Eurologos voor elk van de talen van onze activiteiten heeft aangemaakt, hielpen ons om door de jaren heen een homogeen taalgebruik in onze meertalige communicatie te handhaven. Bovendien beperken vertaalgeheugens ook de kosten: een uitstekende prijs-kwaliteitverhouding!" Abdeslam, AS24 "Het is altijd een plezier om samen te werken met het team van Eurologos voor de vertaling van onze communicatie in Brussel, die noodgedwongen minstens tweetalig moet zijn. Zij verzorgen vertalingen van hoogstaande kwaliteit die aan de doelmarkt zijn aangepast en die dankzij de vertaalgeheugens altijd in de stijl van ons bedrijf en met de juiste terminologie voor onze activiteiten worden verricht." Jean-Pierre, Latour & Petit


Foto's van Eurologos Group



Eurologos Group in het kort

Diensten

  • Beëdigde vertaling
  • Corrigeren
  • Legalisaties
  • Tekstschrijven
  • Tolken
  • Vertalen

Talen

  • (vrijwel) Alle talencombinaties

Specialisaties

  • Automatisering
  • Farmacologie
  • Financieel-economisch
  • Gebarentaal
  • Geneeskunde
  • Gezondheidszorg
  • IT
  • Juridisch
  • Kunst en cultuur
  • Kwaliteitszorg
  • Literatuur
  • Logistiek
  • Milieu
  • Ondertiteling
  • Onderwijs
  • Overheid
  • Sociale wetenschappen
  • Techniek
  • Telecommunicatie
  • toerisme
  • Verzekeringen