Over Linguix
Waarom is Linguix de beste keuze voor jou?
Linguix verzorgt al uw internationale en lokale communicatie in de brede zin van het woord: beëdigd vertaal– en tolkwerk, redactie en revisie!
Met zowel interne als externe vertalers en tolken vergemakkelijken wij op professionele en efficiënte wijze de communicatie in de juridische, medische en sociale sector.
Met meer dan 3000 afzonderlijke prestaties en projecten per jaar en meer dan 25 jaar ervaring in het vak, zijn wij een vaste waarde geworden van heel wat diensten en bedrijven!
Voor een gratis en vrijblijvende offerte kunt u contact met ons opnemen via info@linguix.be.
Vertalen
U wilt uw documenten laten vertalen? Dan bent u hier aan het juiste adres! Dankzij meer dan vijventwintig jaar professionele ervaring garanderen we u bij Linguix eindproducten van hoge kwaliteit. Zowel onze interne als externe vertalers zijn native speakers die enkel naar hun moedertaal vertalen. Ons vertaalbureau is gespecialiseerd in vertalingen van en naar het (Marokkaans-) Arabisch en Tamazight (Berbers), maar wij bieden onze diensten ook aan voor een groot aantal Europese talen, zoals het Frans, Duits, Engels, Spaans en Italiaans. Wij leveren zowel vrije, als beëdigde en gelegaliseerde vertalingen.
Tolken
Onze beëdigde tolken vergemakkelijken op professionele wijze de communicatie tussen u en uw officiële gesprekspartner. Bij Linguix vindt u niet alleen ervaren tolken voor het Tamazight, ook kunnen wij tolken voor alle dialecten binnen de Arabische taal voorzien. Tolken blijft een aparte uitdaging binnen de vertalerswereld en vereist afzonderlijke vaardigheden van de tolk. Onze tolken zijn daarom niet alleen native speakers, maar hebben ook de nodige ervaring. Ze verplaatsen al meer dan tien jaar de taalgrenzen binnen de juridische, sociale en medische sector, waardoor wij u gegarandeerd kwaliteit kunnen leveren.
Juridisch Advies
Bent u getrouwd in België, maar wilt u uw huwelijk ook laten erkennen in het buitenland? Wil je graag een dubbele nationaliteit voor uw kind, maar heb je geen idee hoe eraan te beginnen? Dan ben je bij Linguix aan het juiste adres! Buiten de beëdigingen, legalisaties en apostilles, verschaft Linguix u graag uitleg over allerhande wettelijk verplichte procedures en documenten die rechtstreeks of onrechtstreeks iets te maken hebben met de geleverde vertalingen. Kortom, u bent welkom met al uw vragen!
Transcriptie
Moet u bepaalde berichten uit uw privécommunicatie indienen in een juridische procedure, maar zijn uw berichten in transcriptie geschreven? Bij Linguix kunnen onze vertalers ook die berichten vertalen.
Wat is transcriptie? In de Arabische wereld komt het meer en meer voor dat het Arabisch in met het Latijns schrift wordt uitgedrukt. Dit wordt ook wel het Arabizi genoemd, een fonetische samenstelling van de Arabische woorden voor Arabisch en Engels. De letters uit het Arabisch die het Latijns schrift niet kent, worden met cijfers of lettercombinaties weergegeven.
Als u in een juridische procedure bent verwikkeld waar naar communicatie gevraagd wordt die in een Arabisch dialect of in het Arabizi is geschreven, kan Linguix u zeker helpen. Omdat wij alleen met native vertalers werken, kunnen en kennen onze vertalers ook de verschillende dia- en sociolecten, ongeacht in welk schrift!